silentio je napisao/la:
mutiny je napisao/la:
navigator je napisao/la:
Da li je nekom sem meni cudan kraj ove knjige..?
Nisi jedini, kraj je doista čudan i ostavio je stvarno negativan dojam na mene, što nisam osjetio u ostalim knjigama koje imaju veze s ovom temom.
Primjetio sam malu razliku između Stalkerovog prijevoda i engleske verzije upravo u tom zadnjem djelu:
Near dawn, the assistants made an enormous spiral with embers from the fire. Don Melchor came to me and told me i should look at the spiral until Xolostoc
(the devil) revealed himself to me.
Malo niže, pomoćnici su načinili ogromnu spiralu od žara iz vatre. Don Melhor mi je prišao i rekao da treba da gledam u spiralu dok mi se ne prikaže Ksolostok
(Xolostoc).Možda nije ništa, ali eto, zapelo mi za oko kako je "The devil" nestao iz prijevoda.
šta je ovo?
"sitan propust" u prevodu?
đavo?
zašto je trebalo da mu se ukaže đavo?
ume li neko ovo da mi objasni?
“I thought you were devil worshipers of
some sort, masquerading as Christians.”
Don Melchor laughed a great deal and said they’d put on that particular show to
help me break loose of my moorings and that they’d based it on my morbid and
ritualistic personality.
“You’ll see,” he said. “Your initiation ritual had much more depth to it than you
can remember at this moment. That night we used your fear to propel you into dreaming,
and it worked!
In the ritual, I told you to find Xolostoc. I was sure you wouldn’t even know the
meaning of that word but that you’d intuit it. The important thing was the shock it gave
to your body, and that went very well; we achieved our goal.”
“What do you mean by that?” I asked.
“We were looking to put you in the state of total awareness and there is nothing
better than fear to achieve this. Once the ritual acts and the power plants had opened you
up you were ready to enter into the other world, but you needed one final push. That was
when I told you to look at the fire, remember?”
I was able to recall the scene vaguely, as if it had been part of a dream.
“That kind of rite serves to open the apprentice. The use of power plants, more
than fear and the anticipation caused by the ceremony, produces the movement of the
assemblage point; it takes one to the magic world directly, without the need for
preliminary steps.”
The Secret of the Plumed Serpent
Further Conversations with Carlos Castaneda
Armando Torres